Бесплатный хостинг картинок 4imgs.ru
Перейти на главную страницу сайта


загрузка...

Alea iacta est

Alea iacta est (также Alea jacta est, лат.  — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова.

Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского сената (интересы которого якобы преследовал Юлий Цезарь) против Помпея Великого (противостояние политических течений популяров и оптиматов).

Анализируя исторические события, следует отметить, что Цезарь шёл на определённый риск, располагая всего лишь небольшим количеством сочувствующих ему легионов вблизи от Рима. В долгой перспективе можно сказать, что этот риск себя полностью оправдал, так как стратегическое занятие Рима и отступление Помпея сыграло ключевую роль в конфликте, и впоследствии Цезарь становится диктатором, начав когда-то свою политическую карьеру фламином Юпитера.

Семантика употребления

Выражение означает: «рискнуть всем ради великой цели», а так же используется, чтобы подчеркнуть необратимость происходящего. К синонимичным выражениям в русском языке можно отнести такие высказывания, как «мосты сожжены», «решение принято», «назад пути нет» и др.


    Источник: Русская википедия 2012

    Вы можете разместить ссылку на этот материал у себя на сайте, блоге или форуме

    HTML-cсылка на публикацию
    BB-cсылка на публикацию (для форумов)
    Прямая ссылка на публикацию


    Похожие статьи
    Alea iacta est
    Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского

    Alea iacta est
    Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского

    Alea iacta est
    Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского

    Alea jacta est
    Alea jacta est Alea jacta est - (лат. "жребий брошен") — фраза, приписываемая Ю. Цезарю при переходе граничной реки Рубикон (см.). Надо, однако ж, заметить, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: " " (да будет брошен жребий), как на это положительно указывает Плутарх ("Pompejus", гл. 60).

    Alea jacta est
    Alea jacta est Alea jacta est - (лат. "жребий брошен") — фраза, приписываемая Ю. Цезарю при переходе граничной реки Рубикон (см.). Надо, однако ж, заметить, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: " " (да будет брошен жребий), как на это положительно указывает Плутарх ("Pompejus", гл. 60).

    Искать все статьи, похожие на текущую (Alea iacta est)
    Это интересно! Мирный (Гордеевский район)   фитофагия   Бюрель (значения)   Мнишкув (гмина)   меченый   
    Универсальная энциклопедия 2012
    Карта сайта
    Страница создана за 0.010837 сек. Всего документов включено в базу знаний: 5150576