Перейти на главную страницу сайта


загрузка...

Alea jacta est

Alea jacta est - (лат. "жребий брошен") — фраза, приписываемая Ю. Цезарю при переходе граничной реки Рубикон (см.). Надо, однако ж, заметить, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: " " (да будет брошен жребий), как на это положительно указывает Плутарх ("Pompejus", гл. 60).
Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона.

Вы можете разместить ссылку на этот материал у себя на сайте, блоге или форуме

HTML-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию (для форумов)
Прямая ссылка на публикацию


Похожие статьи
Alea jacta est
Alea jacta est Alea jacta est - (лат. "жребий брошен") — фраза, приписываемая Ю. Цезарю при переходе граничной реки Рубикон (см.). Надо, однако ж, заметить, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: " " (да будет брошен жребий), как на это положительно указывает Плутарх ("Pompejus", гл. 60).

Alea iacta est
Alea iacta est Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен») — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон в окрестностях Рима. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского сената (интересы которого якобы

Alea iacta est
Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского

Alea iacta est
Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского

Alea iacta est
Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского

Искать все статьи, похожие на текущую (Alea jacta est)
Это интересно! наблюдение   Багирзаде, Бахрам Ариф оглы   Второе издание крепостничества   В короб не лезет и из короба нейдёт (и короба не отдаёт)   Мартыненко, Владимир Владимирович   
Универсальная энциклопедия 2012
Карта сайта
Страница создана за 0.019314 сек. Всего документов включено в базу знаний: 5150576