Alea jacta estИсточник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. | ||||||
Вы можете разместить ссылку на этот материал у себя на сайте, блоге или форуме
Похожие статьи Alea jacta estAlea jacta est Alea jacta est - (лат. "жребий брошен") — фраза, приписываемая Ю. Цезарю при переходе граничной реки Рубикон (см.). Надо, однако ж, заметить, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: " " (да будет брошен жребий), как на это положительно указывает Плутарх ("Pompejus", гл. 60). Alea iacta est Alea iacta est Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен») — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон в окрестностях Рима. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского сената (интересы которого якобы Alea iacta est Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского Alea iacta est Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского Alea iacta est Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского Искать все статьи, похожие на текущую (Alea jacta est) |
Универсальная энциклопедия 2012 Карта сайта Страница создана за 0.019314 сек. Всего документов включено в базу знаний: 5150576 |