Бесплатный хостинг картинок 4imgs.ru
Перейти на главную страницу сайта


загрузка...

Alea iacta est

Alea iacta est

Alea iacta est (также Alea jacta est, лат.  — «жребий брошен») — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон в окрестностях Рима.

Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского сената (интересы которого якобы преследовал Юлий Цезарь) против Помпея Великого (противостояние политических течений популяров и оптимат).

Анализируя исторические события, следует отметить, что Цезарь шёл на определённый риск, располагая всего лишь небольшим количеством сочувствующих ему легионов вблизи от Рима. В долгой перспективе можно сказать, что этот риск себя полностью оправдал, так как стратегическое занятие Рима и отступление Помпея сыграло ключевую роль в конфликте, и впоследствии Цезарь становится диктатором, начав когда-то свою политическую карьеру фламином Юпитера.

Семантика употребления

Часто используется, чтобы подчеркнуть необратимость происходящего, придать мистический оттенок предрешённости и судьбоносности происходящих событий. К синонимичным выражениям в русском языке можно отнести такие высказывания, как «обратной дороги нет», «сжигать за собой мосты» и др.

  • Найти и указать ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное


Источник: Русская Википедия, 2010

Вы можете разместить ссылку на этот материал у себя на сайте, блоге или форуме

HTML-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию (для форумов)
Прямая ссылка на публикацию


Похожие статьи
Alea iacta est
Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского

Alea iacta est
Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского

Alea iacta est
Alea iacta est Alea iacta est (также Alea jacta est, лат. — «жребий брошен», досл. "кости в действии") — фраза, которую, как считается, произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова. Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского

Alea jacta est
Alea jacta est Alea jacta est - (лат. "жребий брошен") — фраза, приписываемая Ю. Цезарю при переходе граничной реки Рубикон (см.). Надо, однако ж, заметить, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: " " (да будет брошен жребий), как на это положительно указывает Плутарх ("Pompejus", гл. 60).

Alea jacta est
Alea jacta est Alea jacta est - (лат. "жребий брошен") — фраза, приписываемая Ю. Цезарю при переходе граничной реки Рубикон (см.). Надо, однако ж, заметить, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: " " (да будет брошен жребий), как на это положительно указывает Плутарх ("Pompejus", гл. 60).

Искать все статьи, похожие на текущую (Alea iacta est)
Это интересно! Потоцкий, Ян Ричардович   поперечник   Шпицрутен   Рибас   Затрясти   
Универсальная энциклопедия 2012
Карта сайта
Страница создана за 0.01156 сек. Всего документов включено в базу знаний: 5150576