Уильям ГибсонУи́льям Ги́бсон (англ. William Gibson; род. 17 марта 1948) — американский писатель-фантаст. C 1967 года живёт в Канаде. Многие считают его отцом киберпанка, в частности из-за того, что он ввёл в фантастику термин «киберпространство», а также из-за его романа «Нейромант», который был опубликован в 1984 году и разошёлся тиражом более чем в 6 миллионов экземпляров. Содержание- 1 Биография
- 2 Творчество
- 3 Библиография
- 4 Цитаты
- 5 Интересные факты
- 6 Примечания
- 7 Ссылки
|
Библиография - Романы
- «1984 год;
- «Count Zero» («Граф Зеро»), 1986 год (название можно перевести как «Отсчёт — ноль», то есть момент при обратном отсчете времени (до нуля), когда уже происходит ожидаемое событие);
- «Mona Lisa Overdrive», 1988 год.
- «The Difference Engine», 1990 год, в соавторстве с Брюсом Стерлингом (англ. «Машина Различий», название можно перевести так же как «Диференциальный вычислитель», но если придерживаться строгой инженерной терминологии, то это «Разностная машина»).
- «Bridge trilogy» (англ. «Трилогия моста»), 1993—1999 год:
- «Virtual Light» (англ. «Виртуальный свет»), 1993 год;
- «Idoru» (название является японским произношением слова идол), 1996 год;
- «All Tomorrow’s Parties» (англ. «Все вечеринки завтрашнего дня»), 1999 год.
- Рассказы
- Сборник «Burning Chrome» (англ. «Сожжение Хром»), 1982 год:
- «Fragments of a Hologram Rose» (англ. «Осколки голографической розы»), 1977 год;
- «Johnny Mnemonic» (англ. «Джонни-мнемоник»), 1981 год, экранизирован в 1995 году;
- «The Gernsback Continuum» (англ. «Континуум Гернсбека»), 1981 год;
- «Hinterlands» (англ. «Захолустье»), 1981 год;
- «New Rose Hotel» (англ. «Отель „Новая Роза“»), 1981 год, экранизирован в 1998 году;
- «The Belonging Kind» (англ. «Принадлежность»), 1981 год, в соавторстве с Джоном Ширли;
- «Red Star, Winter Orbit» (англ. «Красная звезда, орбита зимы»), 1983, в соавторстве с Брюсом Стерлингом;
- «The Winter Market» (англ. «Зимний рынок»), 1985 год;
- «Dogfight» (англ. «Поединок»), 1985 год, в соавторстве с Майклом Суэнвиком.
- «Doing Television», 1990 год.
- «Skinner’s Room», 1990 год.
- «Cyber-Claus», 1991 год.
- «Thirteen Views of a Cardboard City», 1997 год.
- «Hippy Hat Brain Parasite»
ЦитатыПодозреваю я провел почти в точности столько же времени в работе над рассказами, сколько средний человек моего возраста потратил перед телевизором, и в этом, как ни в чём другом, может быть настоящий секрет. Оригинальный текст (англ.) I suspect I have spent just about exactly as much time actually writing as the average person my age has spent watching television, and that, as much as anything, may be the real secret here. — Краткая автобиография на официальном сайте
- Саморазвивающиеся технологии, в силу самой своей природы, неподконтрольны человеку, и их применение ведет к непредсказуемым результатам.
- Улица всегда находит свое собственное применение различным вещам.
- Будущее уже здесь. Оно просто еще не так широко распространено. (другой вариант высказывания: «Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено»)
Интересные факты- Названия некоторых романов Гибсона являются игрой слов. Например:
- «Нейромант» (neuromancer)— это комбинация «нейро-» (от англ. neuron — нервная клетка) и «некромант» (англ. necromancer — некромант). Также имеется некая аллюзия на слово «романтик» (англ. romancer), поэтому существует вариант «Нейромантик».
- «Count Zero» можно перевести и как «Граф Ноль», и как «Счётчик на нуле», и как «Счёт ноль».
- В фильме «Дикие пальмы» играет самого себя в эпизодической роли.
- На рассказ «Джонни-мнемоник» была написана новелизация другим писателем-фантастом, Терри Биссоном.
Примечания- ↑ Интервью журналу Wired
- ↑ http://www.williamgibsonbooks.com/blog/2007_05_01_archive.asp#2514436070772070825
- «С глазу на глаз» : Интервью (Беседу ведет Такаюми Тацуми, участвуют Том Мэддокс, Эллен Дэтлоу, Чарлз Браун) — М.: ТКО АСТ; СПб.: Terra Fantastica, 1997. С. 439—473. Пер. А. Комаринец.
Ссылки- Официальный сайт Уильяма Гибсона(англ.).
- Уильям Гибсон в библиотеке Максима Мошкова
- Уильям Гибсон: Once Upon a Time in the Cyberspace(рус.).
|